این متن توسط داود کوهسار (یکی از مخاطبان گرانقدر این وب) ترجمه شده است.
Bir kulunu çok sevdim
بیر کولونی چوک سودیم
یکی از بنده هاتو خیلی دوس داشتم
Döndüm kıbleye doğru açtım ellerimi
Yalvardım Allahıma duysun diye beni
به سمت قبله برگشتم و دستانم رو باز کردم
به خدا التماس کردم که حرفهایم رو بشنوه
Damla damla gözyaşım dökülürken gözümden
Çektiğim acıları yaşıyorum yeniden
قطرات اشک از چشمانم جاری می شد
دوباره تو زندگیم تلخی ها و درد ها می کشم
Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor
Kalbimi ona verdim artık geri vermiyor
یکی از بندگانت را خیلی دوست داشتم اما اون منو اصلا دوست نداشت
قلبمو به اون دادم اما اون دیگه پسش نمی ده
Elim kolum bağlanmış çaresizim Allahım
Bu canımı sen verdin benden almak istiyor
خدایا دستام بسته س (کاری ازم بر نمیاد) و بیچاره شدم
تو این زندگی رو به من دادی اما بنده ات می خواد اونو بگیره
Hor gören şu gururun tükenmek bilmezmi
Sevginle yanar kalbim üzdüğün yetmezmi
این غرورت که باعث تحقیرم شده ، پایانی نداره؟
آتش عشقت قلبمو می سوزونه،منو به اندازه کافی غمگین نکردی؟
İyi niyet uğruna yaşıyorsak dünyada
Seven garip olsada sevilmeye değmezmi
اگر ما توی دنیا با نیت و هدف های ارزشمند زندگی می کنیم
آیا آدم فقیری که عشق می ورزه ، ارزش دوست داشتن رو نداره؟
======================
لینک دانلود :
Download
======================
لطفا آهنگ های ترجمه شده خودتونو به این ایمیل ارسال کنین تا با نام خودتان
در این وبلاگ ثبت گردد
sevdim1392@gmail.com
:: بازدید از این مطلب : 539
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0